제목 [글] Steve Jobs의 연설문(스텐포드대학 졸업식)
DATE : 2007.10.13


스티브 잡스(Steve Jobs)의 연설문



참고링크

http://www.youtube.com/watch?v=D1R-jKKp3NA





This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. 



이것은 애플 컴퓨터와 픽사 애니메이션 스튜디오의 CEO인 스티브 잡스의 연설 내용입니다.







I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. 



저는 오늘 전세계에서 최고의 대학 중 하나인 스텐포드 대학 졸업식에서 여러분과 함께하게 되어 영광입니다. 







I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. 



오늘 저는 제 삶에서 세가지 이야기를 하기 원합니다. 그게 전부입니다. 대단한 것은 아닙니다. 단지 세가지 이야기일 뿐입니다.







Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.



저는 대학을 졸업하지 못했었습니다. 진실을 말하면, 이번이 제가 대학 졸업식에 가장 가까이 온 것입니다. 











-The first story is about connecting the dots-











I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 



저는 리드 컬리지를 첫 6개월만 다닌 후 자퇴했습니다. 하지만 정말 학교를 떠나기 전에 18개월동안 청강생으로 학교 주위에 머물렀습니다. 왜 제가 자퇴를 했을까요?







It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. 



그것은 제가 태어나기 전에 시작되었습니다. 저의 생모는 젊었고, 결혼도 하지 않은 대학 졸업생이었습니다. 그래서 저를 입양시키기로 결정했습니다. 어머니는 제가 대학 졸업자에게 입양되기를 강하게 원하셨고, 그래서 저는 태어나면 변호사 부부에게 입양되도록 모든 것이 준비되었습니다. 제가 출생했을 때 최후의 순간에 그들이 여아를 정말 원한다고 결정한 것을 제외하고는 말이죠.







So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 



그래서 대기자 명단에 있었던 저의 부모님은 한밤중에 전화를 받아 다음과 같이 질문을 받게 되었습니다. "제가 원하지 않던 남자 아이를 갖게 되었는데, 그 아이를 원하십니까?" 그들은 "물론입니다"라고 대답했습니다. 저의 생모는 나중에서야 제 어머니가 대학을 졸업하지 못했고, 제 아버지가 고등학교도 졸업하지 못했다는 것을 알게되었습니다. 저의 생모는 최종 입양 문서에 서명하는 것을 거절했습니다. 저의 생모는 저의 부모님이 저를 나중에 대학에 보낼 것이라는 약속을 받고 몇달 후에야 마음이 누그러지셨습니다.







And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.



17년이 지난 후 저는 정말 대학에 입학했습니다. 하지만 순진하게도 스텐포드만큼이나 비싼 대학을 선택했고, 노동계층인 부모님의 모든 돈이 대학 등록금으로 소진되었습니다. 6개월이 지난 후, 저는 그 대학에서 어떤 가치도 발견할 수 없었습니다. 저는 인생에서 제가 무엇을 하고 싶은지 몰랐고, 대학이 어떻게 그 문제를 해결하도록 도울 수 있는지도 몰랐습니다. 







And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.



그리고 저는 대학을 다니면서 부모님이 전 생애를 통해 벌었던 모든 돈을 쓰고 있었습니다. 그래서 저는 자퇴를 결심했고, 모든 것이 다 잘 될 것이라고 믿었습니다. 그 순간은 무척 두려웠었지만, 뒤를 돌아보면 그것은 제가 한 최고의 결정 중 하나였습니다. 학교를 그만둔 그 순간부터 저는 흥미없던 필수 과정 수업들을 수강하지 않을 수 있었고, 흥미있어 보이는 수업들을 청강하기 시작했습니다.







It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5 cents deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example: 



모든 것이 낭만적인 것은 아니었습니다. 저는 기숙사가 없어서 친구집의 방바닥에서 잠을 잤고, 먹을 음식을 사기위해 콜라병을 팔아 5센트씩 모았으며, 매주 일요일 밤에 한번씩 좋은 음식을 먹기 위해 도시를 가로질러 헤어 크리쉬나 사원까지 7마일을 걷곤했습니다. 저는 그 일을 매우 좋아했습니다. 그리고 나의 호기심과 직관을 따름으로 실수했던 많은 것들이 후에는 매우 가치있는 것으로 밝혀졌습니다. 한 가지 예를 들겠습니다. 







Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating. 



그 당시에 리드 대학은 우리나라에서 아마도 최고의 서법(서예)강좌를 제공했던 것 같습니다. 전 캠퍼스의 모든 포스터와 모든 서랍의 라벨은 손으로